Translating the forged Baha’i prophet’s writings into the Persian language is forbidden!

Friday, 07 December 2018 09:56 Written by  font size decrease font size decrease font size increase font size increase font size

     Bahaismiran:

 While the translation of the book “Aqdas” into English language was published after 80 years of Abdul Baha’s entrance to the west; the translation of this book and other Arabic writings of the forged Baha’i prophet haven’t been done into the Persian language! Consequently, how is it acceptable for a forged prophet to be arisen from the Persia and his writings hasn’t been allowable to be translated into the Persian language?!


 

     To all proselytizers and thinkers of Baha’ism: Don’t you consider the book “Aqdas” of the Excellency Baha is the mother of books of Baha’is and a book sent down by the Lord to direct human beings?! Definitely, the answer will be positive; but how is it possible for the Baha’ism organization not to allow the Aqdas book to be translated into other languages except Farsi?!

     According to the claim by the proselytizers, the first translation of the book Aqdas has been published briefly in 1973 into English language and in 1992 the universal house of justice has offered the complete translation of the book into English language.[1]

     Since 1911 when the Excellency Abdul Baha has started his trips to the west until 1992, there is a 80 years gap! What had prevented for two Baha’i generations to be deprived of studying the mother of book of Baha’ism?! Why has the brief texts of the book been published 19 years before it is completely translated?! What have been the omitted materials?! Maybe, they will answer one of the reasons is that the Excellency Bahaullah believed that translating the book “Aqdas” will cause differences. As he has said: “Although, the translator’s intention has been benevolent; but such affairs will create differences.[2]”  The forged prophet of Baha’ism has banned the book “Aqdas” to be translated into Persian in order for the Iranian Baha’is to learn Arabic: “It won’t be praised and acceptable for the Arabic works to be translated into Persian language; especially the commandments of the book “Aqdas”.[3]

     It is logical for a forged Persian prophet’s works to be in Persian language. Hoe is possible for a prophet to be arisen in Persia; but his book is in Arabic language and not to be allowed to be translated into Persian language[4]?!

     The real answer is that the Excellency Bahaullah banned his works to be translated into Persian and other language in order for his weakness not to be exposed.

 

 


[1] The article “the book Aqdas”, written by Kamran Eqbal, p. 2.

[2] Ibid.

[3] The heavenly message, the publishing house of the monthly periodical of the national spiritual assembly of France for the Iranian Baha’is, November 1988, second edition, Vol. 1, p. 109.

[4] Refer to Abbas Effendi, Makatib, Egypt, 1st edition, 1340 S.H. /1921, Vol. 3, p. 276.

 

Read 857 times
Rate this item
(0 votes)

Template Settings

Color

For each color, the params below will give default values
Black Blue Brow Green Cyan

Body

Background Color
Text Color
Layout Style
Select menu
Google Font
Body Font-size
Body Font-family