“اثمار سدره وجود امانت و دیانت و صدق و صفا و اعظم از کل بعد از توحید حضرت باری جل و عز، مراعات حقوق والدین است”
این جمله پیامبر خول و چل بهائی ها خیلی قابل فهم نیست و از لحاظ جمله بندی ایراد داره چون نویسنده تلاش کرده فارس رو خیلی عربی بنویسه
عربی اون زمان خیلی کلاس داشته مثله اینایی که الان تلاش میکنن یه کلمه انگلیسی بگن !!!
مردم اون زمان یا سواد خواندن نداشتن که یکی براشون میخواند و یا سواد داشتن و میخواندن ولی با توجه به تاریخ ایران با بی سوادی فراگیر در کشور مواجه بودیم
تازه کتاب اقدس کلی تغییر کرده و دچار اصلاح و جایگزینی واژه ها شده و الان نسخه موجود با اصل نسخه چاپی یکسان نیست ، معنایش این است که قابل فهم نبوده حتی برای آنانکه سواد داشتنند .
البته همین الانم شاید ما خیلی کلمات عربی را در نوشتن استفاده کنیم ولی با مقایسه متون اون دوران با مکتوبات پیامبر خوانده بهائیت میفهمیم نویسنده بدون هیچگونه قاعده ای در ادبیات ونگارش تا جا داشته فارسی را عربی نویسی کرده است . لذا رهبران بعدی و حتی شورای رهبران بعد از شوقی افندی ( اخرین رهبر از اعضاء خانواده بهاء ) تلاش دارند که مکتوبات را رواننویسی کنند .
تو خود حدیث مفصل بخوان از این مجمل